humor

АФОРИСТИЧАРИ СУ ЉУДИ ОД ДУХА – ИНТЕРВЈУ СА НЕШКОМ М. ИЛИЋЕМ


АФОРИСТИЧАРИ СУ ЉУДИ ОД ДУХА – ИНТЕРВЈУ СА НЕШКОМ М. ИЛИЋЕМ


Моје стваралаштво је без аутоцензуре, бритко, директно. Пишем без страха, приказујући стварност онакву каква јесте, без калкулисања и недоречености. Посрнула стварност, новокомпоновано просташтво и примитивизам у времену покварењака и профитера који се поигравају нашим судбинама су извори са којих се напаја моје стваралаштво.


ШИПАК: Господине Илићу, недавно сте у Даниловграду освојили прво место са својим афоризмима. Честитамо! Поред те награде, за своје афористичарско стваралаштво сте награђивани и у Раковици, Лесковцу, Житишту... колико награде и признања значе једном сатиричару?

ИЛИЋ: Афористичари су људи од духа, који имају потребу да афирмишу оно чиме су их природа и ум обдарили, и не смеју да затварају очи пред стварношћу, у којој доминира безобзирна власт и корупција с једне стране и патња и мука сиромашних с друге стране.
Афоризам је постао моја трајна преокупација јер представља самосталну књижевну форму у којој се огледа духовитост и оштроумност, лапидарни израз и слобода поентирања. Афористичари су "дежурни синоптичари"који, препознавши поремећаје у систему вредности, у жижу својих интересовања стављају политичку стварност, морал, патриотизам, правду, корупцију, моћнике, животни стандард, одлив мозгова, користећи при томе сва расположива креативна средства од подсмеха до ироније и сарказма.
Ја сам избегавао да учествујем на наградним конкурсима, али на инсистирање колега сам то почео чинити и резултати су евидентни.
Награде и признања много значе афористичарима, јер се тако афирмише њихово стваралаштво и представљају додатни импулс за даљи рад. Мени су све досадашње награде драге и много ми значе.

* Направили су ме будалом.
Сад живим као сав нормалан свет.
(Житиште, Друга награда).

Посебно ми је драга Прва награда на Двадесетом фестивалу  ЦГ хумора и сатире у Даниловграду.

* Афоризми су као дрога, што више уживате у њима све се више навлачите.
( Н. М. Илић)


ШИПАК: Поред тога што пишете афоризме и учествујете на сатиричним манифестацијама, Ви сте и члан жирија за избор најбољег афоризма на конкурсу „Улични ерски кабаре“ у Чајетини. Како је бити са „друге стране стола“? Каква је данашња понуда и квалитет наших афористичара?

ИЛИЋ: У Чајетини се одржава фестивал "Ерски улични кабаре". У склопу овог фестивала бира се  "Афористичар године".
На конкурс своје радове пошаљу многи афористичари под шифром, што омогућава непристрасност у избору.
Признајем да је много лакше писати афоризме него оцењивати туђе. Ја сам строг према себи и много ми је лакше да демонстрирам строгоћу на себи него на колегама. Евидентно је да је ове године квалитет афоризама био на доста високом нивоу тако да о најбољим одлучују нијансе. Олакшавајућа околност је што се све мање "Афористичара у покушају" пријављује на конкурс. У перспективи очекујем да квалитет афоризама буде још бољи, јер су за победнике предвиђене респектабилне награде.

ШИПАК: Објавили сте једну књигу афоризама. Наши читаоци нису имали прилике да виде приказ на нашем сајту, па нам укратко реците нешто о њој. Реците нам нешто и о томе када сте и зашто почели да се бавите афоризмом?

ИЛИЋ: Објавио сам књигу афоризама "Истеривање голе истине", Удружење писаца, Београд. 2011.
Избор афоризама за књигу и лектиру извршио је Раде Јовановић, један од најбољих српских афористичара.
Моје стваралаштво је без аутоцензуре, бритко, директно. Пишем без страха, приказујући стварност онакву каква јесте, без калкулисања и недоречености. Посрнула стварност, новокомпоновано просташтво и примитивизам у времену покварењака и профитера који се поигравају нашим судбинама су извори са којих се напаја моје стваралаштво.

* Признајем да сам у једнопартијском систему био политички неподобан. Обећавам да ћу то у вишепартијском  систему поновити. ( Н. М. Илић)

Приказ књиге није био на вашем сајту, али ја изражавам спремност да вам га презентирам.
Моје интересовање за сатиру почиње у гимназијским данима захваљујући изузетном професору књижевности.
Моја генерација је имала ту привилегију да детаљно изучава дела наших сатиричара Домановића. Нушића, Сремца и др. На крилима младалачког заноса од тада почиње моје интересовање за сатиру.
Пресудан утицај на мене имали су Влада Булатовић ВИБ и Душко Радовић.
Доласком на студије у Београд наставља се моје интересовање за афористику. Студирати технику и бавити се афористиком!? Студије сам завршио у року, а интензивније бављење афористиком успорио.
Појава Растка Закића на афористичарској сцени представљала је квалитативни искорак. Растко је по занимању дипломирани инжењер архитектуре. Кратко је радио у струци а онда се трајно посветио сатири. Готово све књиге су му забрањиване. Осуђивали су га, а он је остао истрајан и доследан до краја живота! Фасцинантно! Од тада интензивно почиње мој афористичарски рад. Редовно ми се емитују афоризми на Радио Београду више од тридесет година.
За објављивање прве књиге велику захвалност дугујем великану наше афористике Раду Јовановићу који ме је  несебично подстицао на перманентни рад. Напомињем да сам све време обављао свој инжењерски посао.

ШИПАК: Који су Ваши планови за будућност? Има ли српски афоризам будућност?

ИЛИЋ: Планирам да у наредној години коначно издам књигу
"Нешкодљиве мисли".

* Наша судбина је у нашим рукама. Само Бог зна како јој је ... (Н.М. Илић)
Српски сатирични афоризам је опстајао у много тежим временима. Било би поразно да нема будућност. Постоје млади афористичари који су талентовани, имају креативни потенцијал.
Да ли ће имати стваралачку храброст??? То је питање на које је тешко одговорити. Ако то стваралаштво буде ишло линијом мањег отпора нисам сигуран да ће српски сатирични афоризам имати будућност!!!

КРАТКА БИОГРАФИЈА

Нешко М. Илић     
(1955, Сврачково код Пожеге)
Основну школу и гимназију завршио у Пожеги.
Дипломирао на Машинском факултету у Београду 1979.
Пише афоризме, епиграме и песме. Бави се примењеном уметношћу.
Афоризме објављује у часописима и дневним листовима. Афоризми се емитују на програмима радија. Објављена књига
"Истеривање голе истине"(2011). Заступљен у зборницима и антологијама. Превођен на стране језике.
Награђиван
Живи у Пожеги.

Редакција "Шипка"

Administrator ШИПАК

0 коментара:

Шипак, Београд.Сва права су задржана!Дизајн блога Игор Браца Дамњановић. Омогућава Blogger.