Ако је данашње јутро било паметније од јучерашње вечери, онда је јучерашње
вече морало бити веома глупо!
Ak aj dnešné ráno bolo múdrejšie od včerajšieho večera, tak ten včerajší večer musel byť
veľmi hlúpy!
Глупи људи су срећници... Да би били срећни, довољно им је само мало више среће
него памети!
Hlupáci sú šťastní ľudia… Na to, aby boli šťastní, im stačí mať len o trošku viac šťastia, ako
rozumu!
Ништа није тако компликовано, као што изгледа. Обично је много
компликованије.
Nič nie je také zložité, ako to vyzerá, zvyčajne je to oveľa zložitejšie.
За разлику од жене, мушкарцу је довољно све рећи само једном... Ако то жена
први пут не упамти, треба јој то рећи још једном! Узалудно је мушкарцу
понављати други пут, јер то ионако неће упамтити!
Na rozdiel od ženy, mužovi stačí povedať všetko iba raz… Ak si to žena na prvý raz
nezapamätá, treba jej to povedať druhý raz! Mužovi je to hovoriť druhý raz zbytočné, lebo si
to aj tak nezapamätá!
Ако нешто заиста желиш, то ћеш и постићи!... Наравно, ако има ко да ти држи
мердевине!
Ak niečo naozaj chceš, tak to dosiahneš!… Samozrejme, ak ti má kto podržať rebrík!
Чак иако се не дешава све онако како желиш, све се дешава онако како би требало
да се дешава... Свет не постоји само за тебе!
Aj keď sa všetko nedeje tak, ako by si chcel, všetko sa deje tak, ako sa má diať… Svet tu nie
je len pre teba!
Док песник тражи метафоре, афористичар у кафани испија већ пету боровичку.
Kým básnik hľadá metafory, aforista v krčme pije už piatu borovičku.
Лакше је умрети у сиромаштву него живети у њему.
Umrieť v biede je jednoduchšie, ako v nej žiť.
Савршена жена је свака она која може да живи са несавршеним мушкарцем.
Dokonalá žena je každá tá, ktorá dokáže žiť s nedokonalým mužom.
Није тешко разумети поезију, тешко је писати поезију која је разумљива.
Rozumieť poézii nie je ťažké, ťažké je písať zrozumiteľnú poéziu.
Превела Даница Врбова
0 коментара:
Постави коментар