UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Poštovani
čitaoče,
Dobro
došao u moju novu knjigu. U njoj ćeš se naći u najneverovatnijim svetovima
u neobičnom društvu, a prisustvovaćeš najčudnijim događajima koje
sam mogao izmaštati, čuti za njih ili ih doživeti. Ponekad na prvo
čitanje ni sam nećeš moći da razumeš o čemu se radi u ovim pričama,
jer poneki put upravo govore o događajima o kojima se u njima ne piše.
Uz svaku priču pročitaćeš i moje kratko zapažanje, koje možeš smatrati
smernicom, poukom ili čak uvodom kako se priča može razumeti, ali ne
mora biti i tvoje, pa je možeš razumeti kako želiš. Zbog toga je dobro
uz sebe imati i neku pisaljku, jer ova knjiga traži dopisivanje, podvlačenje,
precrtavanje i crtanje, za šta ima dovoljno prostora. Ona hoće aktivnog
i oštroumnog čitaoca. Slobodno joj presavijaj strane, pravi uši i
ako želiš načini od nje kupusaru, jer samo dok dobro nosi ožiljke
knjiga je živa, baš kao i čovek.
Dejan
DLANOVI
Bio
je veliki vođa, a sa njim su došli i gromoglasni aplauzi. Bilo je tu
i zastava koje su se visoko vjiorile iznad gologlave gomile ljudi,
glasne muzike i transparenata. Goli i bosi su se ogrtali sintetičkim
zastavama, šivenim u nekoj dalekoj zemlji dečijim ručicama, pokušavajući
da sakriju golotinju i žudnju za protekcijom. Nije im uspevalo, jer
im je iz očiju izvirala svakovrsna glad i slivala se na zemlju žednu
pravde, koja je kopnila i nestajala u prašini siromaštva i jalovosti.
Posle strastvenih govora bi usledili namešteni aplauzi. Euforija
je pre i nakon glavnog govornika razmicala oblake, koji su postiđeno
odlazili daleko, daleko. Nakon poslednjeg urlika sa govornice prolomio
se dug i unapred dogovoren aplauz, koji je simulirao ogromnu podršku
širokih narodnih masa. Posle toga su odslušali govor i na komandu
ga prekidali tapšanjem i gromoglasnim uzvikivanjem unapred naručenih
parola. Kada je završio glavni govornik, konferensije odjavi skup
a prisutni posmatrači vratiše transparente i bili su slobodni da
odu. Aktivista je odmah pošao kući, jer nije bio predviđen za sendvič.
Usput se trudio da ništa ne dotakne vrelim dlanovima, koji su još uvek
brideli od nameštenih aplauza, kao da se plašio da će na taj način preneti
saputnicima neku strašnu zaraznu bolest. U autobusu se držao za
šipku prekrivenu maramicom i odmicao se od brojnih putnika kao da
je kužan. Kada je stigao u dvorište, prvo je na česmi dobro oprao ruke
i lice. Ispred kuće je svukao odelo i produžio u kupatilo da se opere
do kraja. Nekoliko puta je sapunjao telo i vrelom vodom spirao nečistoću
koju je doneo sa sobom. Iako mokri, dlanovi su bili i dalje rumeni i
vreli od brojnih aplauza i nikakvo pranje ih nije moglo vratiti u prvobitno
stanje. Narednih dana osećao je njihovu toplotu, koja mu nije davala
mira jer su ga je podsećala ta to gde i sa kim je bio. Njegovi dlanovi
su sada imali dodatnu vrednost i njihova vrelina je topila udaljenost
između slobodnih radnih mesta i nezaposlene dece.
Demokratiju nam daju na kašiku.
Kao heroin.
GALOP
Čovek
i konj su jedno. Prosto lete niz cvetnu livadu. Vazduh se sklanja pred
njima i talasa mu grivu. Zemlja podrhtava od snage nogu iza kojih od
silne brzine ostaju izvaljeni busenovi, a trava poleže u vrtlogu
strasti za jahanjem. Brzina je mahnita a dizgini otpušteni. Jahač
ih treska ne bi li brzina bila veća, a topot jači. Punom snagom se čovek
i konj probijaju kroz sporost i oprez. Konj je punokrvan, a čovek običan
i kratko podšišan jer mu smeta duga kosa. Čoveka žulja novo, žuto sedlo,
a konja ne, njemu svako odgovara. Čeljade diše punim plućima dok mu
se niz slepoočnice sliva znoj i natapa flanelsku, kariranu košulju.
Konj odmahuje glavom da bi se griva lepše talasala i daje dinamiku
ovom veličanstvenom prizoru, zatim njišti, dozivajući iz daleka
one koji su ostali u koralu. Oni mu sa radošću ržući odgovaraju i uzbuđenje
među njima se povećava kako im se ovaj par uskovitlanih emocija i
životnih sokova približava ogromnom brzinom. Radost doživljava vrhunac
kada se ovaj koloplet čoveka i životinje poslednjim damarima snage
zaustavlja ispred samog korala. Najmlađi ždrebac, uzbuđen silnom
energijom koja buja u svom zanosu tu pred njegovim očima, preskače
ogradu pod utiskom veličanstvene scene koja opija i sada on hoće u
galop. Nestrpljivo kasa i poskakuje oko tek pristiglog para. Čovek
skrhan umorom se jedva drži na nogama, pa izbegava da ga gleda ne bi
li mu dao do znanja da mu više nije do toga. Sav je prljav, mokar i razdrljen,
te jedva čeka da se malo uredi i ide kući, ali još ne može. Čeka da mu
konj sjaši sa leđa.
Danas
ne možete dovesti konja u senat zbog stoke koja je napunila skupštinu.
LICE MESTA
Ubica
je došao na lice mesta, ali je ubijeni kasnio. Rešio je da ga malo pričeka.
U početku to nije smetalo licu mesta, čak je i blagonaklono gledalo
na ubicinu nepokolebljivost. Naličje mesta je potpuna njegova suprotnost
i ne želi da ovako lepo mesto dangubi, pa posla po automobil koji je
vrtoglavom brzinom napustio pravac kretanja i posetio lice mesta,
kad je već tu. Srećom, ubica je u međuvremenu spoznao vrednost života,
bacio pištolj u trnje i otišao da traži neki drugi posao. Zbog toga se
na licu mesta nije ništa desilo, jer se niko nije zadesio tamo kada
je trebalo, ali je njegovo naličje samo odhukivalo i proklinjalo
život kleti, tek toliko da nesuđeni ubijeni, dok je kasneći prolazio,
nije mogao ništa naslutiti.
Svedok
je spreman da da iskaz.
Ne
može više da čeka dok se zločin desi.
ZNAK
Ulaz u svetilište
je bio zakrčen ljudima, nekolicina je stajala napolju, ispred vrata.
Pomisao o ulasku se svaki put odbijala od mnoštva tela koja su ispunjavala
zagušljivu i prljavu prostoriju.
Hodočasnici
su čekali Znak duže od dva sata a znali su da nisu došli uzalud jer je
na staklu pisalo da radi od sedam do četrnaest i trideset. Do sada
su dva starca i jednog dečaka izvukli napolje bez svesti, ali samo duboka
vera u radno vreme je ostale ostavljala nepokolebane.
Božanstvo se
ubrzo pojavilo u obliku arogantne, neraspoložene žene. Najbliži
su odmah počeli metanisati ispred otvora u staklu, a ona ih pozdravi
odmahujući nervozno rukom: "Šta ću ja što me je načelnik do sada
zadržao, nisam ja kriva..."
Ali, gle evo i
Znaka! Božanstvo ga uze iz fioke i prisloni na staklo šaltera. Bio je
od kartona na kom je velikim crvenim slovima pisalo
"PAUZA", a malo manjim "09.00-09.30". Zatim je iz torbe
uzelo providnu kesu u kojoj je bio papir kroz koji su se probijale masne
fleke i ponovo napustila prostoriju.
Vernici su bili
oduševljeni jer nisu došli uzalud. Dočekali su Znak njima upućen.
Nismo naišli na ćutanje administracije.
Šalterska radnica još urla na nas.
ONEOBIČENO VIĐENJE SVIJETA
Dejan Tofčević je prepoznatljivo ime i prezime
naše satire. Do sada je objavljivao samo knjige aforizama, mada
je, uz njih i pjesme, istovremeno, bio posvećen i pisanju kratkih priča
koje je objavljivao u periodici, a za neke od njih, koje su zastupljene
u knjizi „Analogne priče“, bio i nagrađivan. Tofčeviću je, međutim,
ovo prva knjiga kratkih priča koje je sakupio i objavio među koricama
knjige. U knjizi ima priča koje su stare i po dvije decenije što znači
da su, definitivno, izdržale probu vremena i sada se, kao takve, pojavljuju
pred čitaocima.
Naslovom „Analogne priče“ sugerisan je odnos
među pričama zastupljenim u knjizi; reklo bi se da je riječ o pričama
u određenim aspektima među sobom srodnim čime je čitalac pozvan da
traži veze među njima i da razmišlja šta je to što ih, osim činjenice
da su djelo istog autora, drži na okupu. I raspored samih priča zastupljenih
u knjizi je semantizovan na sličan način. Priče su, naime, poredane
abecednim redom svojih naslova, što govori o tome da su dio jednog sistema
koji bi u sebi mogao biti i drugačije strukturiran, a da se značenje
knjige u cjelini u bitnom ne promijeni. Svaka od priča je, onda, djelić
jedinstvenog viđenja svijeta i svaka od njih osvjetljava po neki od
njegovih elemenata brižno, od jedne do druge, čuvajući osobenu perspektivu
za koju se Tofčević potrudio da bude izuzetno osjetna i da nijednog
trenutka ne bude zasjenjena predstavljenim sadržajima. Umjetnički
svijet ovih kratkih priča, dakle, odlikuje jedinstvo u pogledu perspektive
sa koje se predmetnosti i događaji u njemu prezentuju.
Uputstvo se javlja i u funkciji najave u pogledu
toga kakve elemente pripovijedanog svijeta čitalac može očekivati
(najnevjerovatniji svjetovi, neobično društvo, najčudniji događaji
koje je autor mogao izmaštati, čuti za njih ili ih doživjeti). Pobrojana
svojstva ukazuju na prisustvo fantastike u Tofčevićevom proznom izrazu,
koji se, međutim, nijednog trenutka, ne lišava ni elemenata „stvarnosti“,
o kojima, takođe, uvijek ima šta da kaže, ali to čini na hijerarhijski
nižim slojevima, jer je nivo iznad kojeg ne postoji nijedan drugi u
ovim pričama, prevashodno, estetski. Za Tofčevića je, nema sumnje,
važnije kako nego šta reći, a to čini tako da u svakom
trenutku čitaocu obezbjeđuje zadovoljstvo u tekstu i motiviše ga
na čitanje od korice do korice, što možda ne bi uspio da mu je u prvom
planu bilo puko prenošenje poruke ili nekog saznanja iz oblasti
„stvarnosti“. Tofčević nam, na taj način, omogućava da gorke pilule
napunjene sadržajima iz „stvarnosti“ lakše progutamo rastvorene
u estetskim efektima koje svojim umijećem proizvodi.
Tofčević se u “Analognim pričama” koristi
različitim mogućnostima pripovjedača. Nekada je to pripovjedač
vezan za lik koji je i sam protagonista radnji, nekada zauzima poziciju
svjedoka, više ili manje uprisutnjenog u svijetu o kojem kazuje. U
nekim situacijama Tofčevićev pripovjedač kombinuje različite
mogućnosti za kreiranje umjetničke poruke.
U nekim pričama je ova instanca i najvažniji
element umjetničke strukture, recimo u prvoj u knjizi (“A sada ja”)
gdje je i naslovom sugerisan obrt u vezi sa pripovjedajućom instancom.
Do obrta dolazi otkrivanjem, na kraju priče, identiteta kazivačkog
subjekta – to je Pinokio, čija se poznata priča prekodira za potrebe
kreiranja nove poruke. Ritam u ovoj priči, zasnovan na gomilanju
glagola koji označavaju načine zlostavljanja komada drveta od
strane čovjeka, dinamizuje pripovijedanje do trenutka kada komad
drveta, nakon što mu vila udahne život, kreće u osvetu. Kraj priče pravi
oštar kontrapunkt dotadašnjem toku zbivanja i dodatno doprinosi
utisku da imamo posla sa načinom kazivanja koji je bliži poeziji,
nego prozi.
Dobar dio Tofčevićevog umijeća počiva na
inverziji – u više priča nežive predmetnosti uzimaju svojstva živih,
dok se živi likovi pretvaraju u objekte i teme njihovih opservacija,
čime se obezbjeđuju velike zalihe oneobičenog viđenja svijeta.
Sa takvim postupkom se susrijećemo već u prvoj priči, čiji i naslov
(„A sada ja“) sugeriše radikalnu promjenu izvora kazivanja, a
ujedno i fokusa percepcije svijeta koji se predstavlja.
Sličan postupak je primijenjen i u priči
„Bronzano doba“, gdje se inverzija zasniva na oživljavanju bronzanih
spomenika. Legura živog i neživog u ovoj priči obezbjeđuje joj efekat
groteske. Priča počinje opservacijama o cijeni bronze i sličnih
materijala čime se već stvara detronizujuće značenje kojim se obuhvata
sve ono što jedna kultura bira da memoriše. Razotkriva se uslovljenost
kulture sjećanja od momenata koji sa njom nemaju dodirnu tačku. Tematizovan
je i odnos između bronzanih velikana i njihovih živućih potomaka
koji vrhunac gradacije dobija u posljednjoj rečenici, da bi se sav
simbolički potencijal bronze potpuno ukinuo u aforizmu koji iz
svog ugla baca mlaz svjetlosti na cijelu priču sugerišući smjer u kojem
je valja čitati.
U nekim pričama izostaju radnje u korist
razvoja esejističkih pasaža, pa se o Tofčevićevim pričama može govoriti
kao o specifičnoj mješavini književnosti i filozofije. Takvom utisku
doprinosi Tofčevićeva analitičnost u predočavanju umjetničke
zbilje kao u priči „Galop“, koja djeluje kao studija slike, čija se
inverzija ogoljava u samoj poenti priče, gdje se groteska potvrđuje
kao jedan od bitnih mehanizama koji učestvuju u stvaranju Tofčevićevog
svijeta.
Neke od priča donose dosta pesimistične
antropološke uvide, kao „Cilj“, „Čovek i vila“ ili „Čovek na moj način“.
Priča “Cilj” demonstrira Tofčevićevu vještinu alegorijskog kazivanja
koje vrhunac dostiže u formulisanju antropološkog saznanja o
(ne)mogućnosti dostizanja ciljeva. Priča „Čovek i vila“, protivno
svim očekivanjima o vilama nastalim na temelju usmenog stvaralaštva,
vili je namijenila sasvim drugačiju funkciju – postaje demonsko
biće koje usmrćuje čovjeka kojem je prije toga ispunilo želju.
Kraj priče u znaku je potpunog sloma vjere u usrećiteljske projekte
i tamo gdje su dosad bili mogući – u bajkama.
Politička satira čini jedan od važnijih
slojeva Tofčevićevih kratkih priča. U priči pod nazivom „Fotelja“
bukvalizacija metafore srastanja sa foteljom stvara groteskan
lik izabranika.
Ton pripovijedanja o temama kao što su
glad ili siromaštvo, Tofčević depatetizuje pristupom kojim se na
takve pojave gleda kao na neminovnost kojoj se valja prilagoditi i
na koje bi se moglo i otupjeti, pa je tome prilagođen i način na koji
se u priči „Glad 1“ pripovijeda o ovim temama.
U drugoj priči o ovoj temi, priči „Magla“,
koja je nagrađena na Satira festu 2012. godine, pristup je drugačiji,
ovdje su djeca junaci i nosioci fokalizacije što, takođe, depatetetizuje
pripovijedanje o temi gladi ne odričući se mogućnosti lirskog, gotovo
snolikog kazivanja. Ovdje do izražaja dolazi Tofčevićevo aforističko
umijeće da oko određenih frazeologizama („prodati maglu“, „od toga
hleba nema“), njihovim dekomponovanjem, kombinovanjem te pomjeranjem
njihovih značenja u smjeru bukvalizacije, izgradi čitav jedan svijet.
Tofčević nas dovodi blizu jezičkim jedinicama iz svakodnevne upotrebe
i primorava nas da iz njih iščitamo njihova najzloćudnija značenja.
Dječija tačka gledišta, sklona animiranju
neživih predmetnosti upošljena je i u priči „Mehanizam“, gdje su
prednji i zadnji točak bicikla viđeni sa mačijom, odnosno psećom dušom.
I ona predočava jedan aspekt svijeta prema kojem je on podijeljen na
lov i plijen, uprkos čemu se u njemu još može uživati kao u vožnji biciklom,
što čini da u ovim pričama, iako često donose nevesele prizore iz
stvarnosti, ipak trijumfuje životni optimizam.
Pisanje proze nije samo sredstvo Tofčevićevog
izražavanja, već je i tema pojedinih priča kao što su „Duboko oranje“
ili „Nadomak priči“. U prvoj od njih sintagma iz naslova postaje metaforična
oznaka za čin pisanja koja se razvija u tekstu dok je u drugoj samim
naslovom direktno saopšteno da se priča samozaljubljeno bavi samom
sobom. Značaj ovakvih kratkih priča sadržan je i u tome što je u njima
moguće tragati za autorovom autopoetikom. U „Nadomak priči“ ona
je prilično eksplicitno saopštena već u prvom pasusu gdje pripovjedač
otkriva kakvu bi priču želio da napiše: „Novu priču bih napisao tako
da sedneš, pročitaš je u jednom dahu i dok izdišeš neočekivanom poentom
te pogodio posred intelekta“. Vidimo da pisac ostvaruje komunikaciju
sa čitaocem, čijeg prisustva kao da je u svakom trenutku svjestan.
Vrijedna pažnje je i čitalačka situacija koja se aktivira u ovoj
priči – pisac zamišlja čitaoca kao nekoga ko bi priču čitao u samoći
lišen radosti dijeljenja. Tema čitanja je data sa svoje tužnije
strane. U završnici priča se vraća na piščevu situaciju: pisac ne
skriva svoje stanje „nadomak očaja“ pred bijelom stranicom otvorenog
dokumenta gdje bi, u idealnim uslovima, trebalo da se pojavi priča.
Međutim, na sreću pisca i čitalaca, priča ipak nalazi način da se pojavi
i u uslovima koji joj ne pogoduju, makar kao priča o nemogućnosti
da se priča napiše, što je česta postmodernistička tema.
Nijednog trenutka ne gubeći iz vida Čehovljev
savjet da je u kratkoj priči bolje reći manje nego suviše, Dejan Tofčević
je napravio izuzetnu knjigu sa više od sto zastupljenih kratkih priča
koja sada može spokojno izaći i pred najstroži kritički sud i zadovoljiti
i najzahtjevnije estetske potrebe čitalaca.
Bojan
Rajević
Dejan Tofčević
Rođen je 10. juna 1971. godine
u Užicu. Odrastao je u Bajinoj Bašti. Piše aforizme, kratke priče i
pesme.
Knjige aforizama: ,,Crno na
belo” (2002), ,,Predskazanje prošlosti” (2009) i ,,Izabrani aforizmi”
(2023).
Sa Savom Martinovićem i Veljkom
Rajkovićem priredio je Antologiju crnogorskog aforizma “Rijetke
čestice”.
Aforizmi su mu prevođeni na:
ruski, bugarski, makedonski, engleski, rumunski, baskijski, italijanski
i finski jezik.
Dobitnik je brojnih nagrada
za pesme, priče i aforizme. Zastupljen je u mnogim antologijama,
zbornicima i panoramama na domaćim i stranim jezicima.
Radi kao kontrolor letenja.
Građanski je aktivista za područje urbane mobilnosti.
Živi u Podgorici.
0 коментара:
Постави коментар